Funeral and burial of Shahla Nazerian


In post-Nazi Germany, dubbing was used to downplay events in the country’s recent past, as in the case of the dub of Alfred Hitchcock’s Notorious, where the Nazi organisation upon which the film’s plot centres was changed to a drug smuggling enterprise. First post-WWII movie dub was Konstantin Zaslonov (1949) dubbed from Russian to the Czech language. In Western Europe after World War II, dubbing was attractive to many film producers as it helped to enable co-production between companies in different countries, in turn allowing them to pool resources and benefit from financial support from multiple governments.