This series is widely regarded as the first Persian-language dramatic television series in Iran, marking a turning point in the development of serialized storytelling for Iranian audiences. Despite its pioneering status and historical importance, the series was not without criticism. One of the main shortcomings noted by critics and viewers alike was the lack of authenticity in the use of local elements. The actors did not speak in the native dialect or accent of the Bushehr region, and local music from the province was largely absent. These omissions reduced the cultural realism of the series, especially for audiences familiar with southern homeland.
After the 1979 Iranian Revolution, The Braves of Tangestan was rebroadcast more than eighteen times on the Islamic Republic of Iran Broadcasting, including on the iFilm network. During these later broadcasts, the name of director Homayoun Shahnavaz was removed from the credits due to his association with the royal family. Reports indicate that the original plan for the series involved extensive research, including interviews with Ra’is Ali Delvari’s surviving comrades and local witnesses to the events. These testimonies were carefully recorded and used as source material, even identifying the individual who shot Ra’is Ali Delvari. However, this sensitive information was ultimately censored and never revealed during the broadcast, underscoring the complex relationship between history, media, and politics in homeland.
